作者:李鎮(zhèn)江 資深專(zhuān)利代理人、訴訟代理人
我國(guó)《專(zhuān)利法》第33條規(guī)定,“申請(qǐng)人可以對(duì)其專(zhuān)利申請(qǐng)文件進(jìn)行修改,但是,對(duì)發(fā)明和實(shí)用新型專(zhuān)利申請(qǐng)文件的修改不得超出原說(shuō)明書(shū)和權(quán)利要求書(shū)記載的范圍”。
允許申請(qǐng)人在提交專(zhuān)利申請(qǐng)后對(duì)其申請(qǐng)文件進(jìn)行修改,是因?yàn)槿绻谧珜?xiě)申請(qǐng)文件時(shí)在申請(qǐng)文件中存在與其發(fā)明創(chuàng)造不符的表述,或存在概括出的保護(hù)范圍不能夠準(zhǔn)確表達(dá)出發(fā)明或?qū)嵱眯滦偷膶?shí)質(zhì)的情況,既不利于對(duì)發(fā)明創(chuàng)造的保護(hù),也不利于公眾對(duì)專(zhuān)利信息的運(yùn)用。對(duì)申請(qǐng)人的修改提出內(nèi)容上的限制,是為了防止將申請(qǐng)人在申請(qǐng)日后想出來(lái)的發(fā)明創(chuàng)造囊入到該申請(qǐng)日提出的專(zhuān)利申請(qǐng)的內(nèi)容,造成對(duì)其他申請(qǐng)人的不公平。
在世界各國(guó)的專(zhuān)利實(shí)踐中,基本也都有類(lèi)似的要求。但是,各個(gè)國(guó)家的法律規(guī)定雖然類(lèi)似,但《專(zhuān)利審查指南》上的解釋不盡相同,在審查時(shí)考量的方向也會(huì)有微小差別。下面,將就中、日、美、歐這一審查標(biāo)準(zhǔn)在司法解釋和實(shí)際考量上的差別作一個(gè)探討,以便大家在各國(guó)的專(zhuān)利申請(qǐng)實(shí)務(wù)中對(duì)能夠在各國(guó)作的修改更加得心應(yīng)手。
《中國(guó)專(zhuān)利審查指南》規(guī)定,“原說(shuō)明書(shū)和權(quán)利要求書(shū)記載的范圍包括原說(shuō)明書(shū)和權(quán)利要求書(shū)文字記載的內(nèi)容和根據(jù)原說(shuō)明書(shū)和權(quán)利要求書(shū)文字記載的內(nèi)容以及說(shuō)明書(shū)附圖直接、毫無(wú)疑義地確定的內(nèi)容。如果申請(qǐng)的內(nèi)容通過(guò)增加、改變和/或刪除其中的一部分,致使所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員看到的信息與原申請(qǐng)記載的信息不同,而且又不能從原申請(qǐng)記載的信息中直接、毫無(wú)疑義地確定,那么,這種修改是不允許的”。
從中可以看出,按照《中國(guó)專(zhuān)利審查指南》,對(duì)于修改超范圍的標(biāo)準(zhǔn)是比較嚴(yán)格的。如果申請(qǐng)人對(duì)初始提交的申請(qǐng)文件作了修改,只要這種修改文字上與原申請(qǐng)文件的文字不完全相同,就要求必須“從原申請(qǐng)記載的信息中直接、毫無(wú)疑義地確定”。
而“毫無(wú)疑義地確定”含義是,從原申請(qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能,這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是非常嚴(yán)格的。而“從原申請(qǐng)記載的信息中直接、毫無(wú)疑義地確定”也排除了在原申請(qǐng)的基礎(chǔ)上借助于公知常識(shí)確定的可能性。
《歐洲專(zhuān)利審查指南》中,關(guān)于以上“修改超范圍”的判斷標(biāo)準(zhǔn)從字面基本與中國(guó)一致。中國(guó)的上述“修改超范圍”的判斷標(biāo)準(zhǔn)從歷史上來(lái)源于歐洲。但是,從《歐洲專(zhuān)利審查指南》其它部分中關(guān)于允許進(jìn)行的修改的舉例中,又透露出其對(duì)于“直接、毫無(wú)疑義地確定”的把握上,與中國(guó)關(guān)于“修改超范圍”的審查又有很大差距。
例如,《歐洲專(zhuān)利審查指南》根據(jù)第T331/87號(hào)決定對(duì)替換或刪除權(quán)利要求中的技術(shù)特征的情形作了規(guī)定。在以下情況下,替換或刪除權(quán)利要求不違反專(zhuān)利法的規(guī)定:(1)所述特征在原始公開(kāi)中不被解釋為必要技術(shù)特征;(2)基于發(fā)明所解決的技術(shù)問(wèn)題,所述特征不是發(fā)明的實(shí)施所必要的;(3)刪除該特征不要求其它特征的實(shí)質(zhì)性變化來(lái)彌補(bǔ)所述改變。
而這些情況,在中國(guó)可能并不被認(rèn)為屬于“直接、毫無(wú)疑義地確定”的情況。例如,允許在權(quán)利要求中刪除非必要技術(shù)特征,但是,如果在原始公開(kāi)中并不存在與刪除非必要技術(shù)特征后的表述完全相同的表述,那么至多根據(jù)發(fā)明目的,從原始公開(kāi)中既能推導(dǎo)出帶有該非必要技術(shù)特征的方案,也能推導(dǎo)出不帶有該非必要技術(shù)特征的方案,這種情況顯然不屬于“毫無(wú)疑義地確定”的情況。
另外,在歐洲判例T823/96中,原始申請(qǐng)文件的權(quán)利要求中表述是“多個(gè)泵浦光源”,即泵浦光源的數(shù)量至少為2。在修改后,變成了“泵浦光源”,即泵浦光源的數(shù)量可以為1。
歐洲專(zhuān)利申訴委員會(huì)認(rèn)為,原始申請(qǐng)的讀者在實(shí)施本發(fā)明時(shí)會(huì)考慮1個(gè)光源的可能性,而且原申請(qǐng)文件也沒(méi)有明確排除使用1個(gè)光源的可能性,根據(jù)申請(qǐng)文件的內(nèi)容,沒(méi)有理由認(rèn)為多個(gè)光源是實(shí)現(xiàn)其發(fā)明目的的實(shí)質(zhì)內(nèi)容。
通過(guò)該判例,可以看出,雖然《歐洲專(zhuān)利審查指南》存在與《中國(guó)專(zhuān)利審查指南》類(lèi)似的“直接、毫無(wú)疑義地確定”的表述,但是,歐洲的審查實(shí)踐中,允許本領(lǐng)域技術(shù)人員公知常識(shí)的引入,也可以結(jié)合發(fā)明目的進(jìn)行判斷。
更重要地,它不要求從原申請(qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能。在判例T823/96中,即使結(jié)合發(fā)明目的能夠推導(dǎo)出1個(gè)以上光源的技術(shù)方案,也先顯然2個(gè)以上光源的技術(shù)方案也可以推導(dǎo)出,在中國(guó)不屬于“毫無(wú)疑義地確定”的情況。
在日本,在2003年之前,也同樣采用類(lèi)似中國(guó)、歐洲的“直接、毫無(wú)疑義地得出”的判斷標(biāo)準(zhǔn),但在2003年,《日本專(zhuān)利審查指南》將“直接、毫無(wú)疑義地得出”改成“無(wú)證自明”的表述。
從字面上,它要求在沒(méi)有其它證明作為佐證的前提下,仍然能夠得出,這種表述規(guī)避了從原申請(qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能的要求。從《日本專(zhuān)利審查指南》的判例中,確實(shí)可以看出,它已經(jīng)將思考的方向從是否從原申請(qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能的要求中解脫出來(lái)。
《日本專(zhuān)利審查指南》記載了這樣一個(gè)判例。權(quán)利要求中描述“記錄和/或再生裝置”。實(shí)施例中僅記載了一種CD-ROM再生裝置。申請(qǐng)人為克服新穎性問(wèn)題將權(quán)利要求中的“記錄和/或再生裝置”修改為“盤(pán)記錄和/或再生裝置”。判決認(rèn)為,無(wú)論是“磁帶記錄和/或再生裝置”還是“盤(pán)記錄和/或再生裝置”均適用于其技術(shù)內(nèi)容。
該判例證明了,《日本專(zhuān)利審查指南》將“直接、毫無(wú)疑義地得出”改成“無(wú)證自明”的表述后,確實(shí)不再?gòu)膹氖欠駨脑暾?qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能的方向進(jìn)行“修改超范圍”的考量,而是考量對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員來(lái)說(shuō),是否是不參閱其它資料,自然能從原公開(kāi)內(nèi)容中得出的。
而美國(guó),對(duì)于“修改超范圍”的標(biāo)準(zhǔn),則對(duì)申請(qǐng)文件更加寬松。根據(jù)MPEP的規(guī)定,如果在說(shuō)明書(shū)或附圖中引入了新的主題,則審查員可以依據(jù)35USC132以引入了新的內(nèi)容為由拒絕。但是,如果在權(quán)利要求書(shū)中引入了新的內(nèi)容,審查員應(yīng)當(dāng)依據(jù)35USC112第1段以不滿足書(shū)面描述要求(written description requirement)為由拒絕。
也就是說(shuō),美國(guó)對(duì)于權(quán)利要求和說(shuō)明書(shū)的修改引入新內(nèi)容,采用不同的審查標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí),MPEP還規(guī)定,“對(duì)于權(quán)利要求的修改,修改后權(quán)利要求的任何限定都應(yīng)得到原始公開(kāi)的清楚的、隱含的或固有的支持”。
從中可以看出,美國(guó)對(duì)于權(quán)利要求修改超范圍的判斷標(biāo)準(zhǔn),與權(quán)利要求得到說(shuō)明書(shū)的支持是基本一致的,其允許根據(jù)原始公開(kāi)的內(nèi)容,在修改時(shí)在權(quán)利要求中進(jìn)行重新概括。
由此可見(jiàn),美國(guó)關(guān)于“修改超范圍”的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于申請(qǐng)人最為寬松,與說(shuō)明書(shū)得到說(shuō)明書(shū)的支持的標(biāo)準(zhǔn)基本是一致的。日本遵循“無(wú)證自明”的標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)調(diào)的是在沒(méi)有其它證明作為佐證的前提下,仍然能夠得出,不考慮從原申請(qǐng)文件中推導(dǎo)出修改后的特征的唯一性。而歐洲也遵循“直接、毫無(wú)疑義地得出”的標(biāo)準(zhǔn),但允許引入公知常識(shí)和發(fā)明內(nèi)容進(jìn)行判斷。中國(guó)的審查標(biāo)準(zhǔn)最為嚴(yán)格,不但不能引入公知常識(shí)和結(jié)合發(fā)明內(nèi)容判斷,還要從原申請(qǐng)文件中只能推導(dǎo)出修改后的特征,而不存在其它可能性。只有深入了解各個(gè)不同國(guó)家的專(zhuān)利實(shí)踐,才能在不同國(guó)家的專(zhuān)利實(shí)務(wù)處理中,游刃有余,揮灑自如。